5/3/08

Escalipatxo

Un gripau.
També és algú lletjàs, desgarbat o estrafolari.

7 comentaris:

Anònim ha dit...

Doncs sí. Jo també l'he buscat, i l'única cosa que he trobat és el teu comentari. Crec que el Diccionari català-valencià-balear es fixa molt amb el valencià i poc amb les variants del català del nord. A més "escalipatxo" més català no pot ser.
Xevi, Girona.

josep soler casals ha dit...

Fa temps que volia trobar el significat d'aquesta paraula. De petit en deiem així(la meva família vé de la Vall d'en Bas). Fa dos anys, amb el meu nebot gran, varem intentar trobar aquesta paraula en el diccionari, però no varem aconseguir-ho. M'ha encantat veure que algú també la coneix.

Josep Soler - Calonge

Anònim ha dit...

Escalipatxo! De tota la vida ;-) Sóc del Baix Empordà però no tinc clar si a casa en diem escalipatxo per influència de la meva àvia, que era nascuda a Santa Pau (Garrotxa) i va viure molt temps a Banyoles.

Narcís ha dit...

Escalipatxo és una deformació popular de la paraula Galàpet, que vol dir gripau. De galàpet a calaput, escalaput, escalipatxo. Sóc de la Bisbal i en deiem abans escalaput o escalipatxo. Ara s'ha estandaritzat gripau, tot i que algú encara utilitza aquelles paraules.

judit ha dit...

Xevi, Josep, anònim i Narcís: moltes gràcies pels vostres comentaris. Em fa gràcia que també sigueu paraula-perduts! L'escalipatxo crea debat, potser així l'estem fent un mot viu...

jaumegrau ha dit...

Jo conec la paraula escalaput per la meva avia Natalia (Port de la Selva, 1897). Ho deia d'algú lleig i esquifit.

Clara ha dit...

La meva àvia de Palafrugell (1944) dels gripaus també en diu escalaputs. Tampoc l'he pogut tobar al diccionari. Gràcies per l'entrada i els comentaris!